1.<诗经>中有句话大体意思是“你不在我身边,我打扮给谁看”出自哪首诗?

2.伯兮朅兮,邦之桀兮焉得谖草言树背是什么意思

<诗经>中有句话大体意思是“你不在我身边,我打扮给谁看”出自哪首诗?

首如飞蓬的意思-首如飞蓬前一句

岂无膏沐?谁适为容!全文是;

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

 

这诗写一个妇人思念她的从军远征的丈夫。她想象丈夫执殳前躯,气概英武,颇有一些骄傲之感,但别后刻骨的相思却是够受的。在她寂寞无聊的生活里,那相思不但丢不开,甚至倒成为她宁愿不丢开的东西了。

 

1、伯:或是男子的表子。女子也可以叫她的爱人为“伯”、“叔”。“朅(怯qiè)”:见《硕人》篇注。

2、桀(杰jié):本义是特立貌,引申为英杰。

3、殳(殊shū):兵器名,杖类,长一丈二尺,用竹制成。

4、前驱:在前导引。

5、蓬:草名。蓬草一干分枝以数十记,枝上生稚枝,密排细叶。枝后往往在近根处折断,遇风就被卷起飞旋,所以叫“飞蓬”。这句是以飞蓬比头发散乱。

6、膏沐:指润发的油。

7、适(迪dí):悦。谁适为容:言修饰容貌为了取悦谁呢?

8、杲杲(搞gǎo):明貌。以上两句言盼望下雨时心想:下雨吧!下雨吧!而太阳偏又出现,比喻盼望丈夫回家而丈夫偏不回来。

9、愿言:犹“愿然”,沉思貌。

10、疾:犹“痛”。甘心首疾:言虽头痛也是心甘情愿的。

11、谖(宣xuān):忘。谖草:是假想的令人善忘之草。后人因为“谖”和“萱”同音,便称萱草为忘忧草。

12、树:动词,种植。背:古文和“北”同字。这里“背”指北堂,或称后庭,就是后房的北阶下。以上二句是说世上哪有谖草让我种在北堂呢?也就是说要想忘了心上的事是不可能的。

13、痗(妹mèi,又音悔huǐ):病,忧伤。

我的哥啊多英勇,在咱卫国数英雄。我哥手上拿殳杖,为王打仗做先锋。

打从我哥东方去,我的头发乱蓬蓬。香油香膏哪缺少,叫我为谁来美容!

好像天天盼下雨,天天太阳像火盆。一心只把哥来想,头痛难忍又何妨?

哪儿去找忘忧草?为我移到北堂栽。一心只把哥来想,病到心头化不开。

伯兮朅兮,邦之桀兮焉得谖草言树背是什么意思

焉得谖草,言树之背,指的是到哪里弄到一支萱草,种在后庭院”,父母的养育之恩,用什么都不能回报。

焉得谖草,言树之背,此句出自《诗经·卫风·伯兮》。

作品原文

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。

白话译文

我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。我的大哥执长殳,做了君王的前锋。

自从大哥东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!

天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。

哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。

扩展资料:

《诗经.凯风》中另有“凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。亦是歌颂母爱的诗句。

谖草(黄花菜),还有一个好听诗意的名字:萱草,又名忘忧草。关于它的栽培历史可以上溯到两千五百年前。据《诗经·卫风》中《伯兮》篇记载“焉得援草,言树之背。

愿言思伯,使我心痗。”李时珍在《本草纲目》说“援,忘也”。“忧思不能自遣,故树此草玩味,以忘忧也,吴人谓之疗愁”。《古今注》又载“欲望人之忧,则赠以丹棘(萱草)”,故名忘忧草。

百度百科——诗经·卫风·伯兮