一狐之腋文言文翻译-一狐之白什么意思
1.韩诗外传翻译文言文
2.僚友之分谊所宜然文言文翻译
3.手莫伸文言文翻译斛剩
4.赵简子泣周舍文言文翻译
5.舍去文言文是什么意思
6.宰臣上炙文言文翻译
韩诗外传翻译文言文
1. 韩诗外传原文及翻译
原文选自韩婴《韩诗外传》卷九引刀断织) :孟子少时,诵,其母方织。
孟子辍然中止,乃复进,其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失复得。”其母引刀裂其织,以此诫之。
自是之后,孟子不复喧矣。译文:孟子年小时候,有一次,他在背诵诗文,他的母亲在一旁纺织。
孟子(受其影响)突然停了下来。过了一会儿,又开始背诵。
他的母亲知道他忘记了,叫住了他就问:“为什么要中间停顿了?”孟子回答说:“忘记了,一会儿又记起来。”孟子的母亲拿起刀子就割断她的织物用来警告孟子,从此之后,孟子就不会再遗忘了。
2. 文言文 韩诗外传咋翻译呀
孔子观于周庙,有敧器焉。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器。”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中则正,有之乎?”对曰:“然。”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则敧。孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶有满而不覆者哉!”(《韩诗外传》)
孔子参观周庙,看到欹器。孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器。”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,空了就斜着,装到一半时就垂直而立。孔子长叹道:“呜呼!怎么会有满而不颠覆的呢?”
3. 《韩诗外传》的翻译是吗赵简子①有臣曰周舍,立于门下三日三夜.赵简子使人问之曰:“子欲见寡人,何事?”周舍对曰:“愿为谔谔②之臣,墨笔操牍,从君之过,而日有记也,月有成也,岁有效也.”简子居,则与之居,出,则与之出.居无几何而周舍,简子如丧子.后与诸大夫饮于洪波之台.酒酣,简子涕泣.诸大夫皆出走③,曰:“臣有罪,而不自知!”简子曰:“大夫皆无罪.昔者,吾有周舍,有言曰‘千羊之皮,不若一狐之腋④;众人喏喏⑤,不如一士之谔谔.昔者商纣默默而亡,武王谔谔而昌’,今自周舍之,吾未尝闻吾过也.吾亡无日矣!是以寡人泣也译文如下从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜.简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了.”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起.住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他.三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊.”赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪.从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮.’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏.过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺.从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊.”。
4. 有《韩诗外传》的翻译吗韩诗外传 孔子孔子观于周庙,有欹器焉.孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器.”孔子曰:“闻宥座器满则覆,虚则欹,中则正,有之乎?”对曰:“然.”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则欹.孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶有满而不覆者哉!”子路曰:“敢问持满有道乎?”孔子曰:“持满之道,抑而损之.” 译文孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具.孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具.”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒.”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧.”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了.孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”子路说:“请问有保持满的道路吗?”孔子说:“聪明有智慧的,就用愚笨的方法;功劳大过天下的,就用退让的办法;用勇力震抚世间的,就用胆怯的办法;富裕遍布四海的,就用谦恭的办法.这就是所谓不断装满又不断损耗的道路.。
5. 韩诗外传原文翻译屠牛吐辞婚
齐国国王以丰厚的嫁妆嫁女儿,希望嫁给卖牛肉的屠夫吐(人名),屠夫吐以自己有病推辞了。他的朋
友说:“您(愿意)终身老在这腥臭的市场吗?干什么推辞呢?”吐回答他说:“他的女儿丑。”他的朋友说:“
您怎么知道呢?”吐说:“以我是屠夫而知道的。”他的朋友说:“怎么说?”吐说:“我卖的肉好(的时候),
就如数全部卖出去了,只会是嫌(肉)少的;我卖的肉不好(的时候),虽然用别的附加好处,还是卖不出去。如
今丰厚的嫁妆嫁女儿,所以女儿丑。”
他的朋友后来看见了齐王的女儿,果然丑。
僚友之分谊所宜然文言文翻译
1. 文言文 一狐之腋的翻译
从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。
简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。
住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”
赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。
’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。
从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”。
2. 文言文翻译与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。
与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。
丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
注释:
居:交往,结交 。
芝兰:香草。
化:同化,与……趋向一致的意思。
鲍鱼:咸鱼。
肆:店铺。
丹:朱砂。
漆:墨漆。
处:相处。
先试着翻译一下,再看下文。
全文翻译:
和品行高尚的人结交,就像走进种植(散满香气的)香草的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经被它同化了;和品行低劣的人结交,就像走进了卖咸鱼的铺子,时间长了也闻不到它的臭味,也是已经被它同化了;藏朱砂的地方时间长了会变红,藏墨漆的地方时间长了会变黑,(也是环境影响使然啊!)所以君子必须谨慎地选择相处之人啊。
3. 《临江之麋》译文临江之麋
临江之人畋,得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。
三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至不悟。
◆注释
畋:读音tián
麑:读音ní
怛:读音dá
偃:读音yǎn
啖:读音dàn,吃,这里作舔解。
◆翻译
临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴跑拢来,想吃小鹿。那个人非常恼火,喝斥、吓唬那群狗。从那以后,猎人每天都抱着小鹿接近狗,让狗习惯它,不欺侮它,后来又逐渐让狗小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都顺从主人的意愿了。小鹿逐渐长大了,忘记了自己是只鹿,认为狗真的是自己的朋友,时常和狗一起顶撞翻滚,越来越亲昵。狗因为害怕主人,只得顺从小鹿,一起玩得很好,但时刻舔它的舌头,想要吃掉小鹿。
三年之后,小鹿走出家门,看见大路上有一群野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍。这群野狗见了鹿非常高兴,马上龇牙咧嘴的一起围了上来,把鹿咬吃掉了,将尸骨乱七八糟的抛在路上。鹿一直到都没有明白落得这个下场的原因。
◆寓意
本文是《三戒》中的第一篇,是柳宗元谪居永州时所写.《三戒》借麋,驴,鼠三种动物的可悲结局,讽刺了社会上的三种人.按作者在"序"中所说,"临江之麇"所讽刺的是"依势以干非其类",就是倚仗他人势力求得与对方要好的那种人."至不悟"四个字,既表达了作者的厌恶之情,也勾画出麋的可怜与可悲.这则寓言故事在写法上突出的是细致逼真的细节描写和心理描写,如"群犬垂涎,扬尾皆来",写出犬吞食弱者的本性;"外犬见而喜且怒",用拟人的笔触刻画犬的心理活动.
4. 张咏察奸的文言文翻译张咏尚书镇守四川的时候,因为外出路过偏僻小巷,听到有人哭,哭声恐惧而不悲哀,马上派人去讯问。哭者说:“丈夫得暴病了。”张咏就吩咐下面的官吏彻底查究这件事。官吏反复而又仔细地检查了者,丝毫也没发现有什么他杀的痕迹。官员的妻子教他去搜者的头发,应当会有证据。官吏再去查验,果然发现有一枚很长的铁钉钉入大脑中。官吏很高兴,就想夸耀妻子的能耐,把经过全部告诉了张咏。张咏叫来了官吏的妻子,先重重的奖赏她,然后问她是怎么会知道这种的方法的,命令与前杀夫的女人一起加以审问。
因为官吏的妻子曾经谋害过前夫,也用的这种方法,开棺验尸,者头上的那颗钉子还在。于是与那个哭妇一起在刑场斩首。
5. 张岱的《麋公》文言文翻译西泠桥的另一个名称叫西陵,有人说:就是苏小小结同心的地方。
等到看见方子公的诗说道:“‘数声渔笛知何处,疑在西泠第一桥。’陵字写作泠,恐怕是苏小小写错了。”
我说:“不用管它,只是写成西陵更好。而且白公的断桥诗也说‘柳色青藏苏小家’,断桥离这里不远,难道不能借作西泠的故事吗?”过去赵王孙孟坚子固常在武林作客,正赶上菖蒲节,周公谨和好事者邀请子固到西湖游玩。
酒喝多了以后,子固摘下帽子来,用酒把洗湿的头发烘干,坐在地上叉开两腿吟唱《离骚》,就像旁边没有人一样。傍晚的时候进入西泠桥,匆匆地看孤山,使船靠岸停在茂密的树中间,指着长满树林的最幽静的山麓处,瞪着眼大叫道:“这才是真洪谷子、董北苑的得意之笔呢。”
相邻的船有几十条,船上的人都特别惊叹,以为他是上天派下来的真仙人。能够得到山水趣味的,在苏东坡以后,只见过这个人。
6. 古文临江之麋的翻译临江之麋
临江(地名)的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养了起来。回家进门时,(家里的)那些狗(见了)直流口水,
摇着尾巴都抛过来,那人呵斥吓唬它们。从这天开始就抱鹿崽子到狗的中间去,常常给那些狗看到它,慢慢让狗和
它嬉戏。
过了很久,狗都如那人所愿(不企图吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以为狗真的是自己
的朋友,(跟狗)顶头摔扑更加亲密了,狗害怕主人,和它滚打的很友好。但还是经常舔舌头(想吃啊!)。
三年后,(一天)麋鹿出门,看见很多别人家的狗在道路上,跑去想和它们嬉戏。别人家的狗见了很开心并发了
威,一起把它杀了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到都没明白其中道理。
7. 上得佳鹞文言文翻译魏征相貌平常,但有胆量,有谋略,善于挽回君主的心意,常常不顾情面极力劝谏。有时碰上皇帝盛怒,魏征却神色不变,皇帝也往往被他说得怒气平息。有一次魏征请假去上坟,一回来就问唐太宗说:“有人说您准备去南山游乐,外边的行装都准备好了,因何缘故竟未去成?”唐太宗笑着说:“当初确有这个意思,就是怕您嗔怪,所以没有去成。”唐太宗曾经得到一只很好的鹞鹰,常常把它驾在手臂上,老远看到魏征来了,就赶紧把它藏在怀里。但是魏征已经发现,魏征来奏公事,故意拖个没完没了,结果竟把他那心爱的鹞鹰憋在怀里。
魏征的样貌虽不超过一般人,却有胆识谋略,善于让皇帝回心转意。魏征总是触犯龙颜当面直言规劝;有时遇到皇上特别生气,魏征却面不改色,皇上也就息怒。魏征曾请假回家上坟,回来后对皇上说:“听别人说,皇上打算去南山游玩,一切已经安排妥当、整装待发。但现在居然又不去了,是什么原因呢?”皇上笑答:“起初确实有这样的打算,但是担心爱卿你责怪,所以就半路停下了。”皇上曾得到一只很好的鹞鹰,放在手臂上把玩,看见魏征前来,藏到怀中。魏征上奏故意久久不停,鹞鹰最终闷在皇上怀中。
8. 翻译文言文《新五代史 唐臣传第十六张宪》张宪,字允中,晋阳人也。
为人沈静寡欲,少好学,能鼓琴饮酒。庄宗素知其文辞, 以为天雄军节度使掌书记。
庄宗即位,拜工部侍郎、租庸使,迁刑部侍郎、判吏部铨、东都副留守。宪精于吏事,甚有能政。
庄宗幸东都,定州王都来朝,庄宗命宪治鞠场,与都击鞠。初,庄宗建号于东都, 以鞠场为即位坛,于是宪言:“即位坛,王者所以兴也。
汉鄗南、魏繁阳坛,至今皆在, 不可毁。”乃别治宫西为鞠场,场未成,庄宗怒,命两虞候亟毁坛以为场。
宪退而叹曰: “此不祥之兆也!” 初,明宗北伐契丹,取魏铠仗以给军,有细铠五百,宪遂给之而不以闻。庄宗至魏, 大怒,责宪驰自取之,左右谏之乃止。
又问宪库钱几何。宪上库簿有钱三万缗,庄宗益 怒,谓其嬖伶史彦琼曰:“我与群臣饮博,须钱十余万,而宪以故纸给我。
我未渡河时, 库钱常百万缗,今复何在?”彦琼为宪解之乃已。 郭崇韬伐蜀,荐宪可任为相,而宦官、伶人不欲宪在朝廷,枢 艹兄级位 曰:“宰 相在天子面前,事有非是,尚可改作,一方之任,苟非其人,则为患不细。
宪材诚可用, 不如任以一方。”乃以为太原尹、北京留守。
丈现 。庄宗遇弑,明宗入京师,太原犹未知,而永王存霸奔 太原。
左右告宪曰:“ 魏兵南向,主上存亡未可知,存霸之来无诏书,而所乘马断其秋,岂非战败者乎!宜拘 之以俟命。”宪曰:“吾本书生,无尺寸之功,而人主遇我甚厚,岂有怀二心以幸变, 第可与之俱尔!”宪从事张昭远教宪奉表明宗以劝进,宪涕泣拒之。
已而存霸削发, 见北京巡检符彦超,愿为僧以求生,彦超麾下兵大噪,杀存霸。宪出奔沂州,亦见杀。
呜呼!予于节之士,得三人而失三人焉。巩廷美、杨温之,予既已哀之。
至于 张宪之事,尤为之痛惜也。予于旧史考宪事实,而永王存霸、符彦超与宪传所书始末皆 不同,莫得而考正。
盖方其变故仓卒之时。传者失之尔。
然要其大节,亦可以见也,宪 之志诚可谓忠矣。当其不顾其家,绝在礼而斩其使,涕泣以拒昭远之说,其志甚明。
至 其欲与存霸俱,及存霸被杀,反弃太原而出奔,然犹不知其心果欲何为也。而旧史书 宪坐弃城而赐,予亦以为不然。
予之于宪固欲成其美志,而要在宪失其官守而其不 明,故不得列于节也。
手莫伸文言文翻译斛剩
1. 手莫伸的作品原文
一九五四年仲春①,由京返宁②,感触纷来,慨然命笔。
不作诗词久矣。观宇宙之无穷,念人生之须臾,反复其言③,以励晚节。
手莫伸,伸手必被捉。党与人民在监督,万目睽睽难逃脱。
汝言惧捉手不伸,他道不伸能自觉。其实想伸不敢伸,人民咫尺手自缩。
岂不爱权位,权位高高耸山岳。岂不爱粉黛④,爱河饮尽犹饥渴。
岂不爱推戴,颂歌盈耳神仙乐。第一想到不忘本,来自人民莫作恶。
第二想到党培养,无党岂能有所作?第三想到衣食住,若无人民岂能活?第四想到虽有功,岂无过失应渐怍。吁嗟乎,九牛一毫莫自夸,骄傲自满必翻车。
历览古今多少事,成由谦逊败由奢⑤。 。
2. 陈毅诗词手莫出伸手必被捉全文陈毅:《七古·手莫伸》
手莫伸,伸手必被捉。
党和人民在监督,万目睽睽难逃脱。
汝言惧捉手不伸,他道不伸能自觉。
其实想伸不敢伸,人民咫尺手自缩。
岂不爱权位,权位高高耸山岳。
岂不爱粉黛,爱河饮尽犹饥渴。
岂不爱推戴,颂歌盈耳神仙乐。
第一想到不忘本,来自人民莫作恶。
第二想到党培养,无党岂能有所作?
第三想到衣食住,若无人民岂能活?
第四想到虽有功,岂无过失应惭怍。
吁嗟乎,九牛一毫莫自夸,骄傲自满必翻车。
历览古今多少事,成由谦逊败由奢。
3. 求文言文助读上的入木三分的译文入木三分 典 故 王羲之是东晋著名书法家,字逸少,琅琊临沂(今属山东)人。官至右军将军,故又称“王右军”。其书法博采众长,兼备诸体,千变万化,且体势自然流畅,是我国书法艺术发展史上的一块里程碑。王羲之的书法作品,突出的特点是笔力雄健。相传他写过字的木板,后来需要把字刮去,工人在刮木板时发现,墨迹透入木中竟深达三分。 题 名: 入木三分 所属朝代: 唐代 拼 音: rù mù sān fēn 出 处 唐·张怀瓘《书断·王羲之》:“王羲之书祝版,工人削之,笔入木三分。” 解 释 相传王羲之在木板上写字,木工刻时,发现字迹透入木板三分深。形容书法极有笔力。现多比喻分析问题很深刻。 相关例句 我们读这首诗,尤其有一种~、痛快淋漓的感受。(秦牧《手莫伸》) 。 rù mù sān fēn
出 处
唐·张怀瓘《书断·王羲之》。”
解 释
相传王羲之在木板上写字:“王羲之书祝版,是我国书法艺术发展史上的一块里程碑。(秦牧《手莫伸》)
相关人物,故又称“王右军”。形容书法极有笔力,突出的特点是笔力雄健,发现字迹透入木板三分深,木工刻时。
相关例句
我们读这首诗。
题 名、痛快淋漓的感受。王羲之的书法作品: 唐代
拼 音,兼备诸体。官至右军将军,千变万化,尤其有一种~,墨迹透入木中竟深达三分,工人在刮木板时发现,工人削之。现多比喻分析问题很深刻,且体势自然流畅。其书法博采众长,笔入木三分,字逸少: 入木三分
所属朝代,后来需要把字刮去,琅琊临沂(今属山东)人。相传他写过字的木板入木三分
典 故
王羲之是东晋著名书法家
4. 《入木三分》文言文翻译王羲之学书
《书断》(唐 张怀瓘)
原文:晋王羲之,字逸少,旷子也。七岁善书,十二见前代《笔说》于其父枕中, 窃而读之。父曰:“尔何来窃吾所秘”羲之笑而不答。母曰:“尔看用笔法?” 父见其小,恐不能秘之。语羲之曰:“待尔成人,吾授也。”羲之拜请,今而用之,使待成人,恐蔽儿之幼令也。父喜,遂与之。不盈期月,书便大进。卫夫人见,语太常王策曰:“此儿必见《用笔诀》,近见其书,便有老成之智。”流涕曰:“此子必蔽吾名。”晋帝时祭北郊,更祝版,工人削之,笔入木三分。三十三书《兰亭序》。三十七书《黄庭经》。书讫,空中有语:“卿书感我而况人乎!吾是天台丈人”。自言真胜钟繇。羲之书多不一体。(出羊欣《笔阵图》)
译文:晋朝王羲之,字号逸少,王旷的儿子。七岁就擅长书法,十二岁看见前代人谈论书法的书《笔说》,在他父亲的枕中偷来读,父亲说:“你为什么要偷我的秘籍?”王羲之笑着却不回答,母亲问:“你看的是用笔法吗?”父看他年少,恐怕不能领悟,告诉羲之说:“等你长大成人我再教你书法。”羲之跪拜,现在就让儿看看这书吧,长大再看就耽误了孩儿幼年发展了。父亲很高兴,立刻就把书给了他。还不到一个月时间,书法就有了很大进步。卫夫人知道后,告诉太常王策说:“这孩子一定正在看《用笔诀》,最近看见他的书法,就已老成大器。”流着眼泪说:“这孩子将来一定能遮住我的名声。”晋帝时,祭祀北郊,更换祝版,工匠刻字由羲之书写,笔法入木三。三十三写了《兰亭序》,三十七写了《黄庭经》,写完后,空中有人语说:“卿的书法都感动我,而况世人呢?我是天台丈人,自称真胜钟繇。”羲之书法多数不是一种字体。
5. 文言文翻译黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
驴不胜怒,蹄之。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
6. 文言文 一狐之腋的翻译从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。
简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。
住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”
赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。
’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。
从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”。
7. 文言文翻译:吕翁经邯郸道上,邸舍中,有少年卢生自叹贫困,言讫思睡,主方炊黄粱。翁探囊中一枕以授生, 曰:“枕此即荣遇如意。”生枕之,梦自枕窍入,至一国,功名得意,身历富贵五十年,老病而卒。欠伸而寤,顾吕翁在傍,主人炊黄粱犹未熟。生谢曰:“先生以此窒吾之欲。”----唐·无名氏《异闻录》
吕翁经过邯郸的路上,在旅馆舍中,有个姓卢的年轻人叹息自己很贫穷困苦,税完想睡,店主人正煮黄粱。吕翁伸手从布袋里拿出一个枕头交给那姓卢的年轻人;说:“枕上这个枕头就可以得到美好的遭遇而使你样样满意了。”姓卢的年轻人枕着以后,梦见从自己枕头的小孔进到一个国家做官非常得意,亲身享受富贵五十年,年老生病而。这时,伸伸懒腰,打个哈欠就醒了,回头看到吕翁还在身旁,店主人煮的黄粱还没有熟。姓卢的年轻人感谢吕翁说:“先生用个枕头堵住了我心中的私欲。”
8. 文言文涸辙之鲋全文翻译庄周家里很穷,去向监河侯借粮食。监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”庄周气得脸色都变了,说:“我昨天来这里,半路上听到有人喊救命,我回头一看,只见车辙里有一条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼啊!您为什么这样喊呢?’它答道:‘我是东海神的臣子,今天不幸陷落在这干车辙里,您可有一斗半升的水救救我吗?’我说:‘好,我正要到南方去游说吴越的国王,请他们把西江的水引上来营救你,好吗?’鲫鱼气愤地变了脸色说:‘我失掉了赖以生活的水,已经没法生存,我只求你给我一斗半升的水就能活命,你却说这么多废话。如果等你把西江水引来,我早就没命了,你还不如到干鱼摊上找我呢?
望采纳谢谢
赵简子泣周舍文言文翻译
1. 求“周舍事赵简子”的翻译
是这个吗? 昔者周舍事赵简子①,立赵简子之门三日三夜。
简子使人出,问之曰“夫子将何以令我?”周舍曰:“愿为谔谔②之臣,墨笔操牍,随君之后,司君之过而书之。日有记也,月有效也,岁有得也。”
简子悦之,与处。居无几何而周舍,简子厚葬之。
三年之后,与诸大夫饮,酒酣,简子泣。诸大夫起而出曰:“臣有罪,而不自知也。”
简之曰:“大夫反,无罪。昔者吾友周舍有言曰:‘千羊之皮,不如一狐之腋’。
众人之唯唯③,不如周舍之谔谔。昔纣昏昏而亡,武王谔谔而昌。
自周舍之后,吾未尝闻吾过也。故人君不闻其非,及闻而不改者亡,吾国其几于亡矣,是以泣也。”
(选自刘向《新序·杂事》) 注:①赵简子:春秋时晋国的卿,周舍是他的家臣。②谔谔:音è,直言劝谏的样子。
③唯唯:应诺的声音。 很久以前周舍在赵简子手下做小弟,在人家门口杵了三天三夜,简子派人出来,问他:老大我真服了你了,说吧,你要教导我什么呢?周舍说:我有一个梦想,愿当个最能直言最尽职的狗仔,拿着笔墨纸砚,随时跟在你后面,等你有什么不好的举动就立刻八卦之,每天都记录,这样一个月就有效果了(你就听话了),一年就有收获了。
简子听了好高兴,跟他搞在一起,日夜厮混。这样没多久周舍就精尽而亡 - -,简子厚葬之。
三年过去了,简子跟诸位大夫在一起腐败,正喝的爽,简子大哭,猪大夫起身离开席位说:我们有罪呀,还不知道,哎呀该。简子说:艹,你们回到位置上去,无罪,我哭的原因是:以前我的老朋友周舍曾经说过:一千头羊的毛,也不如一只狐狸腋下之毛。
你们这群 *** ,光知道唯唯诺诺,没有一点阳刚之气,哪里比得上周舍的坚挺- -,以前纣王是个瞌睡虫因而亡国,武王昼夜坚挺,耕耘不已,造就大批人,国家就很昌盛,。再从周舍后,我就没有听过我的过错了。
所以呀,人主听不到他的过错,听到了也不该改正就会亡国,我们的国家马上就要灭亡了,我所以哭 啊,你们现在知道了吗 我不是故意的。
寒从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。
简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。
住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”
赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。
’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。
2、《说苑》按类编辑了先秦至西汉的一些历史故事和传说,并夹有作者的议论,借题发挥儒家的政治思想和道德观念,带有一定的哲理性。 3、《列女传》:有虞二妃者,帝尧之二女也。
长娥皇,次女英。舜父顽母嚚。
父号瞽叟,弟曰象,敖游于嫚,舜能谐柔之,承事瞽叟以孝。母憎舜而爱象,舜犹内治,靡有奸意。
四岳荐之于尧,尧乃妻以二女以观厥内。二女承事舜于畎亩之中,不以天子之女故而骄盈怠嫚,犹谦谦恭俭,思尽妇道。
瞽叟与象谋杀舜。使涂廪,舜归告二女曰:“父母使我涂廪,我其往。”
二女曰:“往哉!”舜既治廪,乃捐阶,瞽叟焚廪,舜往飞出。象复与父母谋,使舜浚井。
舜乃告二女,二女曰:“俞,往哉!”舜往浚井,格其出入,从掩,舜潜出。时既不能杀舜,瞽叟又速舜饮酒,醉将杀之,舜告二女,二女乃与舜药浴汪,遂往,舜终日饮酒不醉。
舜之女弟系怜之,与二嫂谐。父母欲杀舜,舜犹不怨,怒之不已。
舜往于田号泣,日呼旻天,呼父母。惟害若兹,思慕不已。
不怨其弟,笃厚不怠。既纳于百揆,宾于四门,选于林木,入于大麓,尧试之百方,每事常谋于二女。
舜既嗣位,升为天子,娥皇为后,女英为妃。封象于有庳,事瞽叟犹若初焉。
天下称二妃聪明贞仁。舜陟方,于苍梧,号曰重华。
二妃于江湘之间,俗谓之湘君。君子曰:“二妃德纯而行笃。
诗云:“不显惟德,百辟其刑之。”此之谓也。
)刘向是一位杰出的文学家 你忽略我答的第一个吧,那个没看清,你看我补充的。
2. 赵简子纳谏文言文 翻译从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。
简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。
住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”
赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。
’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。
从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”。
3. 求“周舍事赵简子”的翻译从前,周舍侍奉赵简子。(有一次),他在赵简子的门口站了三天三夜。赵简子派人问周舍:“你有什么要教导我?”周舍回答说:“我很想做一个行事正直、敢于直谏的人,能够经常拿着笔墨和木牍跟随在您的左右,看到您犯了过错就把它记下来。如果每天记录下来并且时刻提醒您改正,那么,一月下来就有所收获,一年下来成效就更大了。”赵简子听了很高兴,便和周舍住在一起。 住在一起没过多久,周舍了。赵简子隆重地埋葬了他。
三年之后(或译为多年之后),(赵简子)和诸位大夫饮酒,喝得兴致浓烈,赵简子流下了泪。大夫们都站起离开座位说:“我们犯了罪,但不知道是什么罪?”赵简子说:“你们回来吧,都没有犯什么罪过。从前我的朋友周舍有句话说:‘一千只羊的皮加起来,抵不上一只狐狸腋下的皮毛价值高;许多人俯首帖耳、唯唯诺诺,抵不上一个正直之人的直言相谏的益处大。从前商纣王因昏聩无能而灭亡;周武王却因光明正大而昌盛起来。’自从周舍后,我就再也没有听到过有人当面指出我的过错。所以人听不到自己的错误和听见了不改正而亡,我的国家也差不多要亡了,这就是我哭泣(的原因)。”
“一狐之腋”原意是指一只狐狸腋下的皮毛,现多用来比喻珍贵的事物。
4. 昔者周舍事赵简子的翻译昔者周舍事赵简子的翻译从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。
简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。
住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”
赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。
’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。
从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。
5. 赵简子有臣曰周舍,好直谏昔者周舍事赵简子①,立赵简子之门三日三夜。简子使人出,问之曰“夫子将何以令我?”周舍曰:“愿为谔谔②之臣,墨笔操牍,随君之后,司君之过而书之。日有记也,月有效也,岁有得也。”简子悦之,与处。居无几何而周舍,简子厚葬之。三年之后,与诸大夫饮,酒酣,简子泣。诸大夫起而出曰:“臣有罪,而不自知也。”简之曰:“大夫反,无罪。昔者吾友周舍有言曰:‘千羊之皮,不如一狐之腋’。众人之唯唯③,不如周舍之谔谔。昔纣昏昏而亡,武王谔谔而昌。自周舍之后,吾未尝闻吾过也。故人君不闻其非,及闻而不改者亡,吾国其几于亡矣,是以泣也。”
(选自刘向《新序·杂事》)
注:①赵简子:春秋时晋国的卿,周舍是他的家臣。②谔谔:音è,直言劝谏的样子。③唯唯:应诺的声音。
译文
从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”
6. 古文翻译:一狐之腋周舍是赵简子的臣子。(有一次),他在赵简子的门口站了三天三夜。赵简子派人问周舍:“你有什么要教导我?”周舍回答说:“我很想做一个行事正直、敢于直谏的人,能够经常拿着笔墨和木牍跟随在您的左右,看到您犯了过错就把它记下来。如果每天记录下来并且时刻提醒您改正,那么,一月下来就有所收获,一年下来成效就更大了。”赵简子听了很高兴,便和周舍住在一起。 住在一起没过多久,周舍了。赵简子隆重地埋葬了他。
三年之后(或译为多年之后),(赵简子)和诸位大夫饮酒,喝得兴致浓烈,赵简子流下了泪。大夫们都站起离开座位说:“我们犯了罪,但不知道是什么罪?”赵简子说:“你们回来吧,都没有犯什么罪过。从前我的朋友周舍有句话说:‘一千只羊的皮加起来,抵不上一只狐狸腋下的皮毛价值高;许多人俯首帖耳、唯唯诺诺,抵不上一个正直之人的直言相谏的益处大。从前商纣王因昏聩无能而灭亡;周武王却因光明正大而昌盛起来。’自从周舍后,我就再也没有听到过有人当面指出我的过错。所以人听不到自己的错误和听见了不改正而亡,我的国家也差不多要亡了,这就是我哭泣(的原因)。”
原文: 昔者,周舍事赵简子,立赵简子之门,三日三夜。简子使人出问之曰:“夫子将何以令我?”周舍曰:“愿为谔谔之臣,墨笔操牍,随君之后,司君之过而书之,日有记也,月有效也,岁有得也。”简子悦之,与处,居无几何而周舍,简子厚葬之。三年之后,与大夫饮,酒酣,简子泣,诸大夫起而出曰:“臣有罪而不自知也。”简子曰:“大夫反无罪。昔者,吾友周舍有言曰:‘百羊之皮,不如一狐之腋。’众人之唯唯,不如周舍之谔谔。昔纣昏昏而亡,武王谔谔而昌。自周舍之后,吾未尝闻吾过也,故人君不闻其非,及闻而不改者亡,吾国其几于亡矣,是以泣也。” 从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”
7. 周舍的赵简子泣周舍”简之曰:“大夫反/zhidao/wh%3D600%2C800/sign=f04228a3d61373f0f56a6799943f67c3/6d81800a19d8bc3e9034b612858ba61ea8d3452d.jpg" esrc="b.hiphotos?”周舍曰:“愿为谔谔之臣,墨笔操牍,月有效也,岁有得也,与处。
居无几何而周舍,是以泣也。”出自汉·刘向《新序·杂事》 TASG1435 | 发布于2016-05-31 08:59 评论。
8. 赵简子涕泣 译文从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。
简子派人出去问周舍:“先生将bai用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后du面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。
住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时zhi说:“臣等有罪自己却不知道啊。”
赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还dao不如一块狐狸腋下的皮。
’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。
从周舍后,我不曾听到(有人说)我内的过错啊,所以人君听容不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”。
9. 赵简子喜纳忠言 翻译曾经周舍为赵简子做事, 站在赵简子的门前几天几夜. 赵简子使人出去, 问他说:"先生有什么要我赵鞅做的么?" 周舍说:"我只愿做一个直言进谏的人, 拿着沾满墨汁的笔拿着竹简, 跟随在你的后面, 观察你的过失并把它们写下来, 每天都记录, 那么一个月就会有效果, 一年就会有所获得." 赵简子非常高兴,和他相处. 生活了没多久周舍了, 赵简子厚葬了他. 几年以后, 赵简子和诸位大夫在一起喝酒, 到了喝得正高兴地时候, 赵简子开始哭. 诸位大夫避席说:"我们有罪, 就是自己不知道."赵简子说:"先生们请回到座位上(, 伱们没有罪. 曾经我的朋友周舍说过:'一百张羊皮也比不上一只狐狸腋下的那小片皮毛.' 伱们众人的唯唯诺诺, 不如周舍一个人的直言诤谏. 过去商纣王不听谏言而灭亡, 周武王虚心纳谏而国家昌盛. 自从周舍了以后, 我就没听见过谁说我是有过失的人. 所以, 一个听不到自己的过错以及听到了自己的过错而不改正的人主一定会灭亡. 我国不久就要完了, 我所以哭泣. "。
舍去文言文是什么意思
1. "舍"在文言文中什么意思
舍 shě<;动>; 放在一边;丢开
舍,释也。从手,舍声。――《说文》
舍,置也。――《广雅》
舍车而徒。――《易?贲》
又如:舍手(放开手;放下手);舍置(丢开);舍脸(沉下脸)
放弃;舍弃
万物舍此而求生。――《老子》注经传多以舍为之
不如舍。――《易?屯》
舍命不渝。――《诗?郑风?羔裘》
子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜。――《论语?子罕》
求则得之,舍者失之。――《孟子?告子上》
管仲之取舍,非周公旦未可知也。――《韩非子?难二》
而操舍鞍马,仗舟楫,与吴越争衡。――《资治通鉴》
舍鱼而取
shè房屋
◎ 居住的房子:宿~。旅~。校~。
◎ 居住,休息:~于山麓。
◎ 谦辞,多指亲属中比自己年纪小或辈分低的:~弟。~侄。~亲。
◎ 古代行军一宿或三十里为一舍:退避三~(喻对人让步)。
◎ 姓。
◎ 取
2. 文言文字词翻译字词有:期舍去委引顾最好能快一点期 qī 基本字义 1。
规定的时间,或一段时间:定~。限~。
~限。学~。
2。 量词,用于刊物或其他分期的事物:第五~。
3。 盼望,希望:~望。
~冀。~盼。
~待。 4。
限度:“征敛无~求索无度”。 5。
必,决定:“~,非勇也”。 6。
〔~颐〕指人活到一百岁。 7。
地质学上指在一个国境内或一个大区域内,小于“世”的地质年代单位。 详细字义 〈动〉 1。
(形声。从月,其声。
金文从日,其声。战国古文从日,丌( qí)声。
日、月都有表时间的意思。本义:约会,约定) 2。
同本义 [engage] 期,会也。——《说文》。
段注:“会者,合也,期者,邀约之意,所以为会合也。” 归妹愆期。
——《易·归妹》 若旬虚期于月津。——《管子·侈靡》。
注:“匝一月曰期。” 而不能期月守也。
——《礼记·中庸》 叔孙旦而立期焉。 ——《左传·昭公二十三年》 与老人期,后何也?——《史记·留侯世家》 与友期行。
——《世说新语·方正》 3。 又 期日中。
期我决斗。——明· 魏禧《大铁椎传》 4。
又如:期要(约定,预先约定);期期(约定期限);期会(约期集合;预定期限推行政令);期约(约期;约会);期克(严格规定时间);期信(约定的时间);期刻(克期。 约定时间) 5。
会,会合 [meet] 期于司理。——《国语·周语》 言议期命。
——《荀子·正论》 几万民之期于市者。——《周礼·司市》 6。
又如:期话(会晤交谈);期战(会战) 7。 希望 [hope] 良剑期乎断。
——《吕氏春秋·察 今》 8。 又 不期乎镆铘。
良马期乎千里。 不期骥骜。
百年曰期颐。——《礼记·曲礼》 彼于刑者,缚者,非相仇也,期有得耳。
——方苞《狱中杂记》 9。 又如:期勖(寄希望、勉励);期寄(期望);期厉(期望勉励);期愿(期望;愿望) 〈名〉 1。
预定的时间;选定的日子;期限 [predetermined time;scheduled time] 星辰者,天之期也。——《淮南子·天文》 前期十日。
——《周礼·大宰》 会天大雨,道不通,度已失期。——《史记·陈涉世家》 惟待期耳。
——清· 《谭嗣同传》 临期成此大节。——清· 全祖望《梅花岭记》 五年为期。
——清· 龚自珍《病梅馆记》 期至矣。——《聊斋志异·促织》 2。
又如:工期(工程的期限);过期(超过期限);约期(约定日期);刑期(的期限);任期(担任职务的法定期限);期契(誓约,约期);期节(时节);期质(寿命);期程(时间;时间和路程) 3。 机运;机会 [good fortune]。
如:期合(机遇);期运(气数;机运);期数(气数;命运) 4。 时,日;一段时间 [a period of time;stage]。
如:婴儿期;青年期;忧虑期;懒散期;更年期;绝经期;进行期;活动期;热退期;出疹期 5。 极,限度 [limit] 征敛无期。
——《吕氏春秋·怀宠》 6。 又如:期程(行旅的时日路程);期度(限度,法度) 7。
量词。用于分期的事物 [number]。
如:一年出十二期刊物 舍 基本字义 1。 居住的房子:宿~。
旅~。 校~。
2。 居住,休息:~于山麓。
3。 谦辞,多指亲属中比自己年纪小或辈分低的:~弟。
~侄。~亲。
4。 古代行军一宿或三十里为一舍:退避三~(喻对人让步)。
5。 姓。
详细字义 〈名〉 1。 (象形。
小篆字形,上端象屋顶,下端象建筑物的基础。 中间是客舍招徕顾客的幌子。
本义:客舍) 2。 同本义 [inn;tavern] 舍,市居曰舍。
——《说文》。按,客店也。
周礼之庐也,路室也,候馆也,皆是。 天子赐舍。
——《仪礼·觐礼》。注:“犹致馆也。”
夫子休就舍。——《庄子·说剑》 子闻之也,舍馆定,然后求见长者乎?——《孟子·离娄上》 至舍,四支僵不能动。
——明· 宋濂《送东阳马生序》 夜则以兵围所寓舍。——宋· 文天祥《指南录后序》 3。
又如:旅舍(旅馆);舍馆(住所;客舍);舍长(守护客馆的负责人) 4。 房屋(住宅) [house;shed;hut] 将适舍。
—《礼记·曲礼》。 注:“主人家也。”
舍之上舍。——《战国策·齐策》。
注:“甲第也。” 神归其舍。
——《鬼谷了·本经阴符》 舍南舍北皆春水。——《杜甫《客至》 荆人弗知,循表而夜涉,溺者千有余人,军惊而怀都舍。
——《吕氏春秋·察今》 5。 又如:庐舍(简陋的房屋);茅舍(茅屋);舍园(宅内庭院);舍中(家中);宿舍;茅舍;牛舍;校舍;舍匿(用房子藏匿。
即“窝藏”) 6。 营寨;营房 [barracks] 于是徙舍而走平陵。
——《孙膑兵法·擒庞涓》 古代行军以三十里为一舍[anancientunitofdistanceequalto30li]微楚之惠不及此,退三舍避之,所以报也。——《左传·僖公二十三年》。
杜预注:“一舍,三十里。” 8。
公子;少爷 [son of a feudal prince or high official;young master of the house]。如:舍人(公子;少爷) 1。
谦辞,用于对别人称自己的家或辈分低、年纪小的亲属 [my] 屈到舍下暂住,细细请教何如?——《长生殿·弹词》 2。 又如:舍弟(对别人谦称自己的弟弟);舍妹(对别人谦称自己的妹妹);舍下(谦称自己的居室) 〈动〉 1。
置;安置 [put a proper place] 舍相如广成传舍。——《史记·廉颇蔺相如列传》 唐浮图 慧褒始舍于其址。
—— 宋· 王安石《游褒禅山。
3. 古代文言文中去是什么意思古代文言文中去的意思为:离去;离开。
去拼音: qù
释义:
1.从所在地到别的地方(跟“来”相对):~路。~向。从成都~重庆。他~了三天,还没回来。
2.离开:~国。~世。~职。~留两便。
3.失去;失掉:大势已~。
4.除去;除掉:~病。~火。~皮。这句话~几个字就简洁了。
5.距离:两地相~四十里。~今五十年。
6.过去的(时间,多指过去的一年):~年。~秋(去年秋天)。~冬今春。
7.婉辞,指人:他不到四十岁就先~了。
8.表示离开说话人所在地自行做某件事时用“去”,表示到说话人所在地参与某件事时用“来”。
9.的“去”可以一前一后同时用,表示去了要做某件事,如:他~听报告~了。
10.用在“大、多、远”等形容词后,表示“非常…”,“…极了”的意思(后面加“了”):这座楼可大了~了。他到过的地方多了~了! ⑿去声:平上~入。
11.扮演(戏曲里的角色):在《断桥》中,他~白娘子。
12.用在动词后,表示人或事物随动作离开原来的地方:拿~。捎~。
13.用在动词后,表示动作的继续等:信步走~(=过去)。让他说~(=下去)。一眼看~(=上去)。
扩展资料
汉字演变:
相关组词:
1.上去[shàng qù]
由低处到高处去:登着~。
2.去岁[qù suì]
去年。
3.去任[qù rèn]
(官吏)去职。
4.去除[qù chú]
除掉;除去:~污迹。~顾虑。
5.去路[qù lù]
前进的道路;去某处的道路:挡住他的~。
6.故去[gù qù]
去(多指长辈):父亲~年了。
7.除去[chú qù]
去掉;除掉:~杂草。~弊端。
4. 王公富人或以势力使之,永升辄嘻笑舍去书蒲永升画后 苏轼 古今画水,多作平远细皱,其善者不过能为波头起伏,使人至以手扪之,谓有洼隆,以为至妙矣。
然其品格,特与印板水纸争工拙于毫厘间耳。 唐广明中,处士孙位始出新意,画奔湍巨浪,与山石曲折,随物赋形,尽水之变,号称神逸。
其后蜀人黄筌、孙知微,皆得其笔法。始,知微欲于大慈寺寿宁院壁作湖滩水石四堵,营度经岁,终不肯下笔。
一日,仓皇入寺,索笔墨甚急,奋袂如风,须臾而成,作输泻跳蹙之势,汹汹欲崩屋也。知微既,笔法中绝五十余年。
近岁成都人蒲永升,嗜酒放浪,性与画会,始作活水,得二孙本意。自黄居寀兄弟、李怀衮之流,皆不及也,王公富人或以势力使之,永升辄嘻笑舍去,遇其欲画,不择贵贱,顷刻而成。
尝与余临寿宁院水,作二十四幅,每夏日挂之高堂素壁,即阴风袭人,毛发为立。永升今老矣,画亦难得,而世之识真者亦少。
如往时董羽、近日常州戚氏画水,世或传宝之;如董、戚之流,可谓水,未可与永升同年而语也。 元丰三年十二月十八日夜,黄州临皋亭西斋戏书。
22.作者称赞蒲永升画中表现出来的神逸的“活水”,而贬斥董羽、戚文秀所画毫无神韵的“水”,阐明了 的艺术观点。(1分) 23.文中“然其品格,特与印板水纸争工拙于毫厘间耳”这一句的大意是 。
24.下列与蒲永升等能画出活水的原因,无关的一项是( )(2分) A.随物赋形 B.尽水之变 C.嗜酒放浪 D.性与画会 25.有人说,本文虽属画评,却能把人和物写得栩栩如生,呼之欲出。你同意这样的说法吗?请用文中例子加以说明。
(3分) 26.本文叙议结合。苏轼的《石钟山记》类似写法,请简要说明。
参考答案 22.重神韵而轻形似 23.形似的作品,只不过能让人产生一些视觉上的错觉,画技比工匠的印版工艺高了一点。(但这种画法呆板俗气,其品格只能同工匠们的印板水纹纸来比较画技的细微差别罢了) 24.C 25.同意。
如“嗜酒放浪,性与画会,始作活水”一句将人物放浪的性格以“性与画会”和“活水”之画作结合。为我们展现飘逸灵动的画作之际也让我们看到了人物独特放浪的性格特点。
呼之欲出。(得1分) 同意。
作者在评画之余还描写了人物形象,如蒲永异,作者先点出蒲永异嗜酒放浪的性格,再叙其作画一事,遇到想画的无论贵贱都一气呵成,突出蒲永异的随性不羁与对艺木的热爱和较高的艺术造诣,人物形象生动而丰满。(得分1分) 26.本文叙述了不同为画者的画作与特点,议论了不同画作的真正价值,褒永舁等人,贬董羽之徒。
《石钟山记》同样的写法,亦是写了不同人以及自己的经历与言论,议论了郦元之简,李渤之陋,阐述了要究事理,不臆断的观点,亦属叙议结合。(得分2分) 注释 ①蒲永升:成都人,宋代画家,善画水。
②皱:曲折的纹路。 ③神逸:神韵十足。
④孙知微:字太古,宋代画家。 ⑤苍黄:匆促,慌张。
⑥黄居寀(cǎi):五代、宋初画家。字伯鸾,成都(今属四川)人,五代十国名画家黄筌之子。
幼传家学,善绘花竹禽鸟,精于勾勒,形象逼真,兼擅画奇山石景。 译文 古今画家画水多半都是用细小的纹路把水画成平静广远的样子,那些画得好的也不过是能画出波浪起伏的样子,以至使人用手摸画时,有高低不平的感觉,便认为是画得最好的了。
但这种画的品格,只不过在技法的工拙上和印板纸争个优劣罢了。 唐代广明年间,隐士孙位才在山水方面画出了新的意境。
他画奔腾的流水、巨大的波浪和山石的曲折,随着山石形态的变化赋予水不同的形状,把水的种种变化都画尽了,被人称为“神逸”。后来的四川人黄筌、孙知微都学会了他的笔法。
起初,知微打算在大慈寺寿宁院墙上画四堵湖滩水石的壁画,规划、构思了一年,始终不肯下笔。有一天,他慌慌张张地跑进寺内,忙忙地索取笔墨,挥笔时衣袖摆动,如同风吹,一会儿就画成了。
画面上的水有一股奔腾倾泻、急促跳跃的势头,波涛汹涌,就像房屋要倒塌下来似的。知微后,这种笔法中断了五十多年。
近年成都人蒲永升,喜欢饮酒,为人放纵不拘,性情与画融合一道。他出来才学前人画活水,掌握了二孙作画的原意。
即使是黄居窠兄弟、李怀衮一类人都赶不上他。王公富人有时凭着势力要他作画。
蒲永升就嘻嘻哈哈取笑他们一番,扔下笔扬长而去;碰上他想作画时,便不选择要画人地位的贵贱,顷刻间就画好了。他曾给我临摹寿宁院壁画中的水,画了二十四幅,每当夏天把它们挂在高堂里洁白的墙壁上,就感到冷风袭人,使人毛发竖立。
永升如今老了,他的画很难得到,而世上能鉴别出真画的人也少。像从前董羽、近时常州人戚氏画的水,世上的人你传给我,我传给你,当做宝贝。
董、戚一类人画的水,可以说是水,不能和永升画的水相提并论。元丰三年十二月十八日夜,戏写于黄州临皋亭西斋。
评析 我国绘画理论的精髓,是“形似”与“神似”的完美结合。在这篇短小精粹的题画文中,作者通过“水”与“活水”的对比,形象地说明了“形似”与“神似”的结合,对绘画创作实践的重要指导意义。
怎样才能达到形神兼备、气韵飞动的艺术境界呢?一要有“随物赋形”——对自然形态的山水景物具有深刻的观察和忠实的。
5. “去”在文言文中有哪些意思①<;动>;离去;离开。《岳阳楼记》:“便有去国怀乡,忧谗畏讥。”
②<;动>;距;距离。《五人墓碑记》:“夫五人之,去今之墓而葬焉。”
③<;形>;过去的。《琵琶行》:“我从去年辞帝京。”
④<;动>;除去;去掉。《捕蛇者说》:“去肌,杀三虫。”
⑤<;动>;舍去;舍弃。《五蠹》:“去偃王之仁。”
⑥<;动>;用其他动词后,表示行为动作的趋向。《永遇乐·京口北固亭怀古》:“风流总被雨打风吹去。”
⑦<;动>;前往;到……去。
6. 文言文 一狐之腋的翻译从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。
简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。
住了没多长时间周舍就了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有罪自己却不知道啊。”
赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。
’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。
从周舍后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”。
宰臣上炙文言文翻译
1. 告诉一下文言文 的翻译
据《史记·赵世家》记载,周舍是赵简子的臣子。
有一次,他在赵简子的门口站了三天三夜。赵简子派人问周舍:“你这样坚决地要见我,到底是为了何事?”周舍回答说:“我很想做一个行事正直、敢于直谏的人,能够经常拿着笔墨和木牍跟随在您的左右,看到您犯了过错就把它记下来。
如果每天记录下来并且时刻提醒您改正,那么,一月下来就有所收获,一年下来成效就更大了。” 赵简子听了很高兴,他立刻答应了周舍的请求。
从此以后,赵简子就和周舍住在一起,出门也把他带在身边,以便有了过错后,周舍能够及时提醒他改正。 哪知没过多久,周舍了。
赵简子悲痛得如同了儿子。一次,赵简子和诸位大夫在洪波台饮酒。
赵简子喝得酩酊大醉,流下了热泪。大夫们都吓得离开座位走过去,他们说:“我们不知犯了何罪?”赵简子说:“你们都没有犯什么罪过,只是我记起了我的朋友周舍从前说过的话,他说:‘一千只羊的皮加起来,抵不上一只狐狸腋下的皮毛价值高;许多人俯首帖耳、唯唯诺诺,抵不上一个正直之人的直言相谏的益处大。
从前商纣王因昏聩无能而灭亡;周武王却因光明正大而昌盛起来。’自从周舍后,我就再也没有听到过有人当面指出我的过错,并提醒我改正,看来我的灭亡日子不太远了,因此我才伤心而流泪啊。”
晋文公的时候,炊事官上的烤肉上有毛发缠绕在上面。文公叫炊事官来训斥道:“你想让寡人噎着吗?为什么在烤肉上绕着毛发?”管家不断磕头下拜请罪道:“我有三条致的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干将(的剑)还锋利,切断肉而毛不断,这是我的第一条罪;拿木棍穿肉块却看不见毛发,这是我的第二条罪;用炽烈的炉子,炭火都是通红的,肉烤熟了但是毛发却不会被烧掉,这是我的第三条罪。
这堂屋下是不是暗藏着嫉恨我的人吧?”文公说:“对啊!”于是召集堂下的所有人责问,真的(找到了),于是训斥了他一顿。 。
2. 有没有《宰臣上炙》的原文和翻译文公(晋文公)之时,宰臣上灸而发绕之。文公召宰人而谯(读音qiao四声,责问)之曰:“女(通‘汝’)欲
寡人之哽邪?奚为以发绕灸?”宰人顿首再拜请曰:“臣有罪三:援砺(读音li四声,磨刀石)砥(读音di三声,磨)
刀,利犹干将(读音gan、jiang一声,古代善铸宝剑的人。这里指利剑)也,切肉断而发不断,臣之罪一也;援木而贯
脔(读音luan,二声,肉块)而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭火尽赤红,灸熟而发不烧,臣之三罪也。堂下得无微
(隐匿,暗中)有疾臣者乎?”公曰:“善!”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之。
翻译:晋文公的时候,炊事官上的烤肉上有毛发缠绕在上面。文公叫炊事官来训斥道:“你想让寡人噎着吗?为
什么在烤肉上绕着毛发?”管家不断磕头下拜请罪道:“我有三条致的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干将(的剑)还锋
利,切断肉而毛不断,这是我的第一条罪;拿木棍穿肉块却看不见毛发,这是我的第二条罪;用炽烈的炉子,炭火都是
通红的,肉烤熟了但是毛发却不会被烧掉,这是我的第三条罪。这堂屋下是不是暗藏着嫉恨我的人吧?”文公说:“对
啊!”于是召集堂下的所有人责问,真的(找到了),于是训斥了他一顿。
感:其实最有说服力的是火烤而毛不烧。但如果使坏的人是在烧煮的肉上做手脚呢?那宰臣岂不是要和上面《门
人捐水》中的大夫一样的下场?
3. 宰臣上炙文言文附拼音宰臣上炙
文公(晋文公)之时,宰臣上炙而发绕之。文公召宰人而谯之曰:“女欲 寡人之哽邪?奚为以发绕炙?”宰人顿首再拜请曰:“臣有罪三:援砺砥刀,利犹干将也,切肉断而发不断,臣之罪一也;援木而贯 脔而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭火尽赤红,炙熟而发不烧,臣之三罪也。堂下得无微有疾臣者乎?”公曰:“善!”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之。
(文言文拼音)zǎi 宰 chén 臣 shàng 上 zhì 炙
wén 文 gōng 公 ( jìn 晋 wén 文 gōng 公 ) zhī 之 shí 时 , zǎi 宰 chén 臣 shàng 上 zhì 炙 ér 而 fā 发 rào 绕 zhī 之 。 wén 文 gōng 公 zhào 召 zǎi 宰 rén 人 ér 而 qiáo 谯 zhī 之 yuē 曰 : “ nǚ 女 yù 欲 guǎ 寡 rén 人 zhī 之 gěng 哽 xié 邪 ? xī 奚 wéi 为 yǐ 以 fā 发 rào 绕 zhì 炙 ? ” zǎi 宰 rén 人 dùn 顿 shǒu 首 zài 再 bài 拜 qǐng 请 yuē 曰 : “ chén 臣 yǒu 有 sǐ zuì 罪 sān 三 : yuán 援 lì 砺 dǐ 砥 dāo 刀 , lì 利 yóu 犹 gàn 干 jiàng 将 yě 也 , qiē 切 ròu 肉 duàn 断 ér 而 fā 发 bù 不 duàn 断 , chén 臣 zhī 之 zuì 罪 yī 一 yě 也 ; yuán 援 mù 木 ér 而 guàn 贯 luán 脔 ér 而 bù 不 jiàn 见 fā 发 , chén 臣 zhī 之 zuì 罪 èr 二 yě 也 ; fèng 奉 chì 炽 lú 炉 , tàn 炭 huǒ 火 jìn 尽 chì 赤 hóng 红 , zhì 炙 shú 熟 ér 而 fā 发 bù 不 shāo 烧 , chén 臣 zhī 之 sān 三 zuì 罪 yě 也 。 táng 堂 xià 下 dé 得 wú 无 wēi 微 yǒu 有 jí 疾 chén 臣 zhě 者 hū 乎 ? ” gōng 公 yuē 曰 : “ shàn 善 ! ” nǎi 乃 zhào 召 qí 其 táng 堂 xià 下 ér 而 qiáo 谯 zhī 之 , guǒ 果 rán 然 , nǎi 乃 zhū 诛 zhī 之 。
4. 文公之时,宰臣上炙而发绕之原文:文公(晋文公)之时,宰臣上灸而发绕之。
文公召宰人而谯(读音qiao四声,责问)之曰:“女(通‘汝’)欲 寡人之哽邪?奚为以发绕灸?”宰人顿首再拜请曰:“臣有罪三:援砺(读音li四声,磨刀石)砥(读音di三声,磨)刀,利犹干将(读音gan、jiang一声,古代善铸宝剑的人。这里指利剑)也,切肉断而发不断,臣之罪一也;援木而贯 脔(读音luan,二声,肉块)而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭火尽赤红,灸熟而发不烧,臣之三罪也。
堂下得无微 隐匿,暗中)有疾臣者乎?”公曰:“善!”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之。 翻译:晋文公的时候,炊事官上的烤肉上有毛发缠绕在上面。
文公叫炊事官来训斥道:“你想让寡人噎着吗?为 什么在烤肉上绕着毛发?”管家不断磕头下拜请罪道:“我有三条致的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干将(的剑)还锋 利,切断肉而毛不断,这是我的第一条罪;拿木棍穿肉块却看不见毛发,这是我的第二条罪;用炽烈的炉子,炭火都是 通红的,肉烤熟了但是毛发却不会被烧掉,这是我的第三条罪。这堂屋下是不是暗藏着嫉恨我的人吧?”文公说:“对!”于是召集堂下的所有人责问,真的(找到了),于是训斥了他一顿。
5. 顾荣施炙文言文翻译《顾荣施炙》原文:
顾荣在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右相助。已向其所以,乃受炙人也。
《顾荣施炙》翻译:
顾荣在洛阳的时候,曾经应人邀请赴宴,发现端烤肉的佣人显露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份给了他。同座的人都讥笑顾荣,说:“这是个仆人,怎么施舍给他?”顾荣说:“哪有成天端着烤肉而不知肉味的人呢?”
后来顾荣遇上战乱过江避乱,每逢遇到危急,常常有一个人在身边护卫自己。顾荣觉得很奇怪,便问他原因,原来他就是当年接受烤肉的人。
扩展资料:
《顾荣施炙》启发与借鉴
报答。顾荣给端送烤肉的人吃了一块烤肉,那人不忘恩情,当他有灾难时常在旁相助,这叫报恩。中国人是讲情义的,有恩必报。《史记》上说,韩信年轻时家庭贫困,生活无着落,他在淮阴水边钓鱼时,有个每天来水边漂洗丝绵的大娘见他挨饿,便经常拨出一点饭食省给他吃。
韩信拜将封候后,找到了这位大娘,并以重金报答。中国有句古语叫“滴水之恩当涌泉相报”。当然,我们与人为善并不是为了日后的报答,但受恩的人是不该忘记这恩情的。
6. 文言文翻译《宰臣上炙》 《兼罪》 文公(晋文公)之时,宰臣上灸而发绕之。
文公召宰人而谯(读音qiao四声,责问)之曰:“女(通‘汝’)欲 寡人之哽邪?奚为以发绕灸?”宰人顿首再拜请曰:“臣有罪三:援砺(读音li四声,磨刀石)砥(读音di三声,磨) 刀,利犹干将(读音gan、jiang一声,古代善铸宝剑的人。这里指利剑)也,切肉断而发不断,臣之罪一也;援木而贯 脔(读音luan,二声,肉块)而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭火尽赤红,灸熟而发不烧,臣之三罪也。
堂下得无微 (隐匿,暗中)有疾臣者乎?”公曰:“善!”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之。 翻译:晋文公的时候,炊事官上的烤肉上有毛发缠绕在上面。
文公叫炊事官来训斥道:“你想让寡人噎着吗?为 什么在烤肉上绕着毛发?”管家不断磕头下拜请罪道:“我有三条致的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干将(的剑)还锋 利,切断肉而毛不断,这是我的第一条罪;拿木棍穿肉块却看不见毛发,这是我的第二条罪;用炽烈的炉子,炭火都是 通红的,肉烤熟了但是毛发却不会被烧掉,这是我的第三条罪。这堂屋下是不是暗藏着嫉恨我的人吧?”文公说:“对 啊!”于是召集堂下的所有人责问,真的(找到了),于是训斥了他一顿。
感:其实最有说服力的是火烤而毛不烧。但如果使坏的人是在烧煮的肉上做手脚呢?那宰臣岂不是要和上面《门 人捐水》中的大夫一样的下场? 感2:想起原来看过的一幅漫画,标题好象是《内行整内行——更在行》。
现实生活中,不着痕迹的整人行为也是 屡见不鲜,想要杜绝和自保其实不易啊。宠辱不惊自然是最好的心态,那是自身的事。
权利,是激发人类丑恶本质最根 本的因素,避免与人发生激烈的争权夺利的境况,应该是非常有效的办法。不过,是人存活在这个世上,总会有人看你 横竖不顺眼的,如何对待呢?首先当然是善以待人,将遭人整的可能性降到最低;再就是人人都保有疑罪从无的心态, 使坏者得逞其阴谋的几率便微乎其微的了。
兼罪的翻译 以前(有一天),韩昭侯喝醉酒然后睡觉,负责皇上帽子的人看见皇上寒冷,所以给皇上添加一件衣服在上面。(皇上)睡醒感到愉悦,问左右侍从:“谁添加衣服的?”,左右侍从说:“负责帽子的人”。
皇上于是定罪给了管帽子和管衣服的人——判管衣服的人有罪,是因为它没有做到他要做的职责;判管帽子的人有罪,是因为它越权作了不属于职责范围的事。不是不讨厌寒冷,是因为越权办事的危害比寒冷更加可怕啊!郢书燕说郢国有一个人写信给燕国的相国。
时值晚上,灯光昏暗,于是对身边举烛的侍从说:“把烛火举高。”可是不小心把这句话写到信里面去了。
其实,“举烛”并非写这封信的意思或目的。燕国的相国收到信,理解为:举烛的意思乃是,追求光明,也就是要广招天下贤能之人来任命为官,这样国家才有希望。
燕国的相国于是告诉了燕王,燕王大喜,以此来治理国家。 虽然这样得到的效果很好,但是根本就不是原来的意思。
现在的学者很多也是这样的。一狐之腋词 目 千金之裘,非一狐之腋 发 音 qiān jīn zhī qiú,fēi yī hú zhī yè 释 义 价值千金的皮衣,决非一只狐狸的腋皮所能做成。
比喻积小才能成大,集合大家的力量才能做成事情。 出 处 《史记·刘敬叔孙通列传》:“太史公曰:语曰‘千金之裘,非一狐之腋也;台榭之榱,非一木之枝也;三代之际,非一代之智也。
’” 示 例 ~;绮罗之辈,非养蚕之人。 明·程登吉《幼学琼林·衣服》不胫而走出处(汉·孔融《论盛孝章书》):“惟公匡复汉室,宗社将绝,又能正之,正之之术,实须得贤。
珠玉无胫而自至者,以人好之也,况贤者之有足乎?”用例(清·赵翼《瓯北诗话·卷四·白香山诗》:“文人学士既叹为不可及,妇人女子亦喜闻而乐诵之。是以‘不胫而走’,传遍天下。”
解说东汉末年,孙策平定江东,尽诛当地英豪。其时盛孝章素有才名,为人耿直孤傲,策深忌之。
其友孔融忧其将不免于祸,欲荐于曹操。乃书于操曰:“时光荏苒,岁月如流,公满五十,而吾已过二。
海内有识之士,所剩无几,仅存孝章一人。今其人囿于孙氏,妻子俱无,茕茕孑立,临危受苦。
昔诸侯有相攻伐者,桓公不能止之,而引以为耻。孝章乃大丈夫也,天下之士有口皆碑矣。
今身陷异地,命在旦夕。公可遣一介之使,咫尺之书,则孝章可救,友道可弘也。
公辅助汉室,实须得贤,珠玉无胫,而能自至,人好之也,况贤者有足。昔燕王筑台拜尊名士郭隗,卑身厚币,招纳贤才,故乐毅自魏来,邹衍自齐来,剧辛自赵来,士争趋燕。
欲公能崇尚斯义,则天下之士咸归我矣。”操从其言,召之为骑都尉,使命未至,已为孙权所害。
亦作无胫而走(唐·白居易《河南元公墓志铭》):“每一章一句出,‘无胫而走’,疾於珠玉。”亦作无胫而行(北齐.刘昼《刘子·卷四·荐贤》):“玉无翼而飞,珠‘无胫而行’,扬声於章华之台,炫燿於绮罗之堂者,盖人君之举也。”
亦作不胫而驰(明·胡应麟《少室山房笔丛·卷二·经籍会通二》):“间以余力游刃,发之乎诗若文。又以纸贵乎通邑大都,‘不胫而驰’乎四裔之。
7. 文言文:顾荣贻炙原文:顾荣居洛阳,尝应人请。觉行炙人有欲炙之色,因辍己贻焉。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之,而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己。顾荣异之,问其所以,乃受炙人也。
译文:顾荣在洛阳时,曾经应别人的宴邀赶赴宴席。(在宴席上)他发觉上肉的仆人的脸上显露出对烤肉渴求的神色。于是他拿起自己的那份烤肉,给他吃。同席的人都讥笑他。顾荣说:“怎么会有整天拿着烤肉而不知道烤肉味道的人呢?”后来遇到战乱,顾荣渡过长江南下,每当(顾荣)遇到危难,经常有一个人在旁边帮助(他)。顾荣对此感到奇怪,后来问会这样的原因,原来是(当年)接受他烤肉的人。
8. 顾荣施炙阅读答案顾荣①在洛阳,尝应人请。觉行炙人②有欲炙之色,因辍己施焉。同坐③嗤之。荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱过江,每经危难,常有一人左右己。问其所以,乃受炙人也。
注①顾荣:字彦先,今属江苏人。②行炙人:端送烤肉的侍者。炙,烤肉。③同坐:同席的人。
21.下列加点词语解释,不正确的一项是(2分)
A. 尝应人请 尝:曾经 B. 因辍己施焉 施:给予
C. 同坐嗤之 嗤:讥笑 D. 常有一人左右己 左右:身边的人
解析:D(“左右”应为“扶助”之意)
22.请将文中画线句子“岂有终日执之而不知其味者乎?”翻译成现代汉语。(3分)
答案:哪有整天端着烤肉,却不知道烤肉的滋味的呢?(“执”译作“端着、拿着”,译对关键词得1分;句意句式对得2分。)
23.从顾荣身上你获得了什么启示?(2分)
启示:善有善报或帮助别人也会得到别人的帮助(意思大致相同即可得分)。
参考译文:
顾荣在洛阳时,曾经应人邀请赴宴,在宴会上,顾荣发觉那个端送烤肉的人流露出想尝尝烤肉的神色,于是把自己那一份烤肉送给了他。同席的人讥笑顾荣,他说:“哪有整天端着烤肉,却不知道烤肉滋味的道理呢?”后来遭遇(永嘉)战乱,顾荣渡江避难,每到危急的时候,常常有个人来扶助自己。顾荣问那个人所以这样的缘故,原来那人就是当初吃到顾荣给烤肉的侍从
9. 宰臣对晋文公,文言文,求译文,大虾们帮帮忙啊二声,肉块)而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭火尽赤红,灸熟而发不烧,切断肉而毛不断。
翻译,这是我的第二条罪;用炽烈的炉子;援木而贯 脔(读音luan:“善!”乃召其堂下而谯之,果然,磨得比干将(的剑)还锋 利,这是我的第一条罪;拿木棍穿肉块却看不见毛发。这里指利剑)也,磨)刀,这是我的第三条罪。
这堂屋下是不是暗藏着嫉恨我的人吧,臣之罪一也:“女(通‘汝’)欲 寡人之哽邪,炭火都是 通红的,肉烤熟了但是毛发却不会被烧掉:晋文公的时候,炊事官上的烤肉上有毛发缠绕在上面。堂下得无微 隐匿,暗中)有疾臣者乎,乃诛之,宰臣上灸而发绕之。
文公召宰人而谯(读音qiao四声?”公曰,臣之三罪也?”文公说:对!”于是召集堂下的所有人责问,真的(找到了),于是训斥了他一顿。文公叫炊事官来训斥道:“你想让寡人噎着吗?为 什么在烤肉上绕着毛发:文公(晋文公)之时?奚为以发绕灸?”宰人顿首再拜请曰:臣有罪三:援砺(读音li四声,磨刀石)砥(读音di三声,责问)之曰,切肉断而发不断?”管家不断磕头下拜请罪道:“我有三条致的罪:拿磨刀石磨刀原文,利犹干将(读音gan、jiang一声,古代善铸宝剑的人。
10. 宰臣对晋文公,文言文,求译文,原文:文公(晋文公)之时,宰臣上灸而发绕之.文公召宰人而谯(读音qiao四声,责问)之曰:“女(通‘汝’)欲 寡人之哽邪?奚为以发绕灸?”宰人顿首再拜请曰:臣有罪三:援砺(读音li四声,磨刀石)砥(读音di三声,磨)刀,利犹干将(读音gan、jiang一声,古代善铸宝剑的人.这里指利剑)也,切肉断而发不断,臣之罪一也;援木而贯 脔(读音luan,二声,肉块)而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭火尽赤红,灸熟而发不烧,臣之三罪也.堂下得无微 隐匿,暗中)有疾臣者乎?”公曰:“善!”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之.翻译:晋文公的时候,炊事官上的烤肉上有毛发缠绕在上面.文公叫炊事官来训斥道:“你想让寡人噎着吗?为 什么在烤肉上绕着毛发?”管家不断磕头下拜请罪道:“我有三条致的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干将(的剑)还锋 利,切断肉而毛不断,这是我的第一条罪;拿木棍穿肉块却看不见毛发,这是我的第二条罪;用炽烈的炉子,炭火都是 通红的,肉烤熟了但是毛发却不会被烧掉,这是我的第三条罪.这堂屋下是不是暗藏着嫉恨我的人吧?”文公说:对!”于是召集堂下的所有人责问,真的(找到了),于是训斥了他一顿。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。